-
1 tras la nana va la hija y el poncho que las cobija
• Mé jablko nepadne daleko od stromuDiccionario español-checo > tras la nana va la hija y el poncho que las cobija
-
2 nana
I f; Арг., Бол., Ч.; инд.1) бо-бо́ ( детское слово)2) боле́знь; боль ( у детей)3) pl лёгкое недомога́ние ( у старых)II f1) Ц. Ам., Вен., М. ня́ня2) корми́лица3) Ам.; нн. ма́ма4) Вен., М. ба́бушка, бабу́ля••estátelo con tu nana, y no te lo mal emplees М.; нн. — ≡ не лезь не в своё де́ло
tras la nana va la hija y el poncho que las cobija М. — я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает
-
3 nana
I f4) конверт ( для грудных детей)6) Ам. разг. мама••tras la nana va la hija y el poncho que las cobija посл. Мекс. ≈≈ яблоко от яблони недалеко падаетII 1. Арг., Чили interj детск. 2. Арг., Чили f -
4 nana
I f1) уст. замужняя женщина; матрона2) разг. бабушка, бабуля4) конверт ( для грудных детей)5) Вен., Мекс., Ц. Ам. няня; кормилица6) Ам. разг. мама••II 1. Арг., Чили interj детск. 2. Арг., Чили ftras la nana va la hija y el poncho que las cobija посл. Мекс. ≈≈ яблоко от яблони недалеко падает
болезнь; боль ( у детей)